Back to home page

OSCL-LXR

 
 

    


0001 .. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst
0002 
0003 :Original: Documentation/doc-guide/sphinx.rst
0004 
0005 :译者: 吴想成 Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn>
0006 
0007 .. _sphinxdoc_zh:
0008 
0009 简介
0010 ====
0011 
0012 Linux内核使用 `Sphinx <http://www.sphinx-doc.org/>`_ 来把 ``Documentation``
0013 下的 `reStructuredText <http://docutils.sourceforge.net/rst.html>`_ 文件转
0014 换成漂亮的文档。使用 ``make htmldocs`` 或 ``make pdfdocs`` 命令即可构建HTML
0015 或PDF格式的文档。生成的文档放在 ``Documentation/output`` 文件夹中。
0016 
0017 reStructuredText文件可能包含包含来自源文件的结构化文档注释或kernel-doc注释。
0018 通常它们用于描述代码的功能、类型和设计。kernel-doc注释有一些特殊的结构和
0019 格式,但除此之外,它们还被作为reStructuredText处理。
0020 
0021 最后,有成千上万的纯文本文档文件散布在 ``Documentation`` 里。随着时间推移,
0022 其中一些可能会转换为reStructuredText,但其中大部分仍保持纯文本。
0023 
0024 .. _sphinx_install_zh:
0025 
0026 安装Sphinx
0027 ==========
0028 
0029 Documentation/ 下的ReST文件现在使用sphinx1.7或更高版本构建。
0030 
0031 这有一个脚本可以检查Sphinx的依赖项。更多详细信息见
0032 :ref:`sphinx-pre-install_zh` 。
0033 
0034 大多数发行版都附带了Sphinx,但是它的工具链比较脆弱,而且在您的机器上升级它
0035 或其他一些Python包导致文档构建中断的情况并不少见。
0036 
0037 避免此情况的一种方法是使用与发行版附带的不同的版本。因此,建议使用
0038 ``virtualenv-3`` 或 ``virtualenv`` 在虚拟环境中安装Sphinx,具体取决于发行版
0039 如何打包Python3。
0040 
0041 .. note::
0042 
0043    #) html输出建议使用RTD主题。根据Sphinx版本的不同,它应该用
0044       ``pip install sphinx_rtd_theme`` 单独安装。
0045 
0046    #) 一些ReST页面包含数学表达式。由于Sphinx的工作方式,这些表达式是使用 LaTeX
0047       编写的。它需要安装amsfonts和amsmath宏包,以便显示。
0048 
0049 总之,如您要安装Sphinx 2.4.4版本,应执行::
0050 
0051        $ virtualenv sphinx_2.4.4
0052        $ . sphinx_2.4.4/bin/activate
0053        (sphinx_2.4.4) $ pip install -r Documentation/sphinx/requirements.txt
0054 
0055 在运行 ``. sphinx_2.4.4/bin/activate`` 之后,提示符将变化,以指示您正在使用新
0056 环境。如果您打开了一个新的shell,那么在构建文档之前,您需要重新运行此命令以再
0057 次进入虚拟环境中。
0058 
0059 图片输出
0060 --------
0061 
0062 内核文档构建系统包含一个扩展,可以处理GraphViz和SVG格式的图像(参见
0063 :ref:`sphinx_kfigure_zh` )。
0064 
0065 为了让它工作,您需要同时安装GraphViz和ImageMagick包。如果没有安装这些软件包,
0066 构建系统仍将构建文档,但不会在输出中包含任何图像。
0067 
0068 PDF和LaTeX构建
0069 --------------
0070 
0071 目前只有Sphinx 2.4及更高版本才支持这种构建。
0072 
0073 对于PDF和LaTeX输出,还需要 ``XeLaTeX`` 3.14159265版本。(译注:此版本号真实
0074 存在)
0075 
0076 根据发行版的不同,您可能还需要安装一系列 ``texlive`` 软件包,这些软件包提供了
0077 ``XeLaTeX`` 工作所需的最小功能集。
0078 
0079 .. _sphinx-pre-install_zh:
0080 
0081 检查Sphinx依赖项
0082 ----------------
0083 
0084 这有一个脚本可以自动检查Sphinx依赖项。如果它认得您的发行版,还会提示您所用发行
0085 版的安装命令::
0086 
0087         $ ./scripts/sphinx-pre-install
0088         Checking if the needed tools for Fedora release 26 (Twenty Six) are available
0089         Warning: better to also install "texlive-luatex85".
0090         You should run:
0091 
0092                 sudo dnf install -y texlive-luatex85
0093                 /usr/bin/virtualenv sphinx_2.4.4
0094                 . sphinx_2.4.4/bin/activate
0095                 pip install -r Documentation/sphinx/requirements.txt
0096 
0097         Can't build as 1 mandatory dependency is missing at ./scripts/sphinx-pre-install line 468.
0098 
0099 默认情况下,它会检查html和PDF的所有依赖项,包括图像、数学表达式和LaTeX构建的
0100 需求,并假设将使用虚拟Python环境。html构建所需的依赖项被认为是必需的,其他依
0101 赖项则是可选的。
0102 
0103 它支持两个可选参数:
0104 
0105 ``--no-pdf``
0106 
0107         禁用PDF检查;
0108 
0109 ``--no-virtualenv``
0110 
0111         使用Sphinx的系统打包,而不是Python虚拟环境。
0112 
0113 Sphinx构建
0114 ==========
0115 
0116 生成文档的常用方法是运行 ``make htmldocs`` 或 ``make pdfdocs`` 。还有其它可用
0117 的格式:请参阅 ``make help`` 的文档部分。生成的文档放在 ``Documentation/output``
0118 下相应格式的子目录中。
0119 
0120 要生成文档,显然必须安装Sphinx( ``sphinx-build`` )。要让HTML输出更漂亮,可以
0121 使用Read the Docs Sphinx主题( ``sphinx_rtd_theme`` )。对于PDF输出,您还需要
0122 ``XeLaTeX`` 和来自ImageMagick(https://www.imagemagick.org)的 ``convert(1)`` 。
0123 所有这些软件在大多发行版中都可用或已打包。
0124 
0125 要传递额外的选项给Sphinx,可以使用make变量 ``SPHINXOPTS`` 。例如,使用
0126 ``make SPHINXOPTS=-v htmldocs`` 获得更详细的输出。
0127 
0128 
0129 要删除生成的文档,请运行 ``make cleandocs`` 。
0130 
0131 编写文档
0132 ========
0133 
0134 添加新文档很容易,只需:
0135 
0136 1. 在 ``Documentation`` 下某处添加一个新的 ``.rst`` 文件。
0137 2. 从 ``Documentation/index.rst`` 中的Sphinx `主目录树`_ 链接到它。
0138 
0139 .. _主目录树: http://www.sphinx-doc.org/en/stable/markup/toctree.html
0140 
0141 对于简单的文档(比如您现在正在阅读的文档),这通常已经足够好了,但是对于较大
0142 的文档,最好创建一个子目录(或者使用现有的子目录)。例如,图形子系统文档位于
0143 ``Documentation/gpu`` 下,拆分为多个 ``.rst`` 文件,并具有从主目录链接来的单
0144 独索引 ``index.rst`` (有自己的目录树 ``toctree`` )。
0145 
0146 请参阅 `Sphinx <http://www.sphinx-doc.org/>`_ 和 `reStructuredText
0147 <http://docutils.sourceforge.net/rst.html>`_ 的文档,以了解如何使用它们。
0148 特别是Sphinx `reStructuredText 基础`_ 这是开始学习使用reStructuredText的
0149 好地方。还有一些 `Sphinx 特殊标记结构`_ 。
0150 
0151 .. _reStructuredText 基础: http://www.sphinx-doc.org/en/stable/rest.html
0152 .. _Sphinx 特殊标记结构: http://www.sphinx-doc.org/en/stable/markup/index.html
0153 
0154 内核文档的具体指南
0155 ------------------
0156 
0157 这是一些内核文档的具体指南:
0158 
0159 * 请不要过于痴迷转换格式到reStructuredText。保持简单。在大多数情况下,文档
0160   应该是纯文本,格式应足够一致,以便可以转换为其他格式。
0161 
0162 * 将现有文档转换为reStructuredText时,请尽量减少格式更改。
0163 
0164 * 在转换文档时,还要更新内容,而不仅仅是格式。
0165 
0166 * 请遵循标题修饰符的顺序:
0167 
0168   1. ``=`` 文档标题,要有上线::
0169 
0170        ========
0171        文档标题
0172        ========
0173 
0174   2. ``=`` 章::
0175 
0176        章标题
0177        ======
0178 
0179   3. ``-`` 节::
0180 
0181        节标题
0182        ------
0183 
0184   4. ``~`` 小节::
0185 
0186        小节标题
0187        ~~~~~~~~
0188 
0189   尽管RST没有规定具体的顺序(“没有强加一个固定数量和顺序的节标题装饰风格,最终
0190   按照的顺序将是实际遇到的顺序。”),但是拥有一个通用级别的文档更容易遵循。
0191 
0192 * 对于插入固定宽度的文本块(用于代码样例、用例等): ``::`` 用于语法高亮意义不
0193   大的内容,尤其是短代码段; ``.. code-block:: <language>`` 用于需要语法高亮的
0194   较长代码块。对于嵌入到文本中的简短代码片段,请使用 \`\` 。
0195 
0196 
0197 C域
0198 ---
0199 
0200 **Sphinx C域(Domain)** (name c)适用于C API文档。例如,函数原型:
0201 
0202 .. code-block:: rst
0203 
0204     .. c:function:: int ioctl( int fd, int request )
0205 
0206 内核文档的C域有一些附加特性。例如,您可以使用诸如 ``open`` 或 ``ioctl`` 这样的
0207 通用名称重命名函数的引用名称:
0208 
0209 .. code-block:: rst
0210 
0211      .. c:function:: int ioctl( int fd, int request )
0212         :name: VIDIOC_LOG_STATUS
0213 
0214 函数名称(例如ioctl)仍保留在输出中,但引用名称从 ``ioctl`` 变为
0215 ``VIDIOC_LOG_STATUS`` 。此函数的索引项也变为 ``VIDIOC_LOG_STATUS`` 。
0216 
0217 请注意,不需要使用 ``c:func:`` 生成函数文档的交叉引用。由于一些Sphinx扩展的
0218 神奇力量,如果给定函数名的索引项存在,文档构建系统会自动将对 ``function()``
0219 的引用转换为交叉引用。如果在内核文档中看到 ``c:func:`` 的用法,请删除它。
0220 
0221 
0222 列表
0223 ----
0224 
0225 我们建议使用 *列式表* 格式。 *列式表* 格式是二级列表。与ASCII艺术相比,它们对
0226 文本文件的读者来说可能没有那么舒适。但其优点是易于创建或修改,而且修改的差异
0227 (diff)更有意义,因为差异仅限于修改的内容。
0228 
0229 *平铺表* 也是一个二级列表,类似于 *列式表* ,但具有一些额外特性:
0230 
0231 * 列范围:使用 ``cspan`` 修饰,可以通过其他列扩展单元格
0232 
0233 * 行范围:使用 ``rspan`` 修饰,可以通过其他行扩展单元格
0234 
0235 * 自动将表格行最右边的单元格扩展到该行右侧空缺的单元格上。若使用
0236   ``:fill-cells:`` 选项,此行为可以从 *自动合并* 更改为 *自动插入* ,自动
0237   插入(空)单元格,而不是扩展合并到最后一个单元格。
0238 
0239 选项:
0240 
0241 * ``:header-rows:``   [int] 标题行计数
0242 * ``:stub-columns:``  [int] 标题列计数
0243 * ``:widths:``        [[int] [int] ... ] 列宽
0244 * ``:fill-cells:``    插入缺少的单元格,而不是自动合并缺少的单元格
0245 
0246 修饰:
0247 
0248 * ``:cspan:`` [int] 扩展列
0249 * ``:rspan:`` [int] 扩展行
0250 
0251 下面的例子演示了如何使用这些标记。分级列表的第一级是 *表格行* 。 *表格行* 中
0252 只允许一个标记,即该 *表格行* 中的单元格列表。 *comments* ( ``..`` )和
0253 *targets* 例外(例如引用 ``:ref:`最后一行 <last row_zh>``` / :ref:`最后一行
0254 <last row_zh>` )。
0255 
0256 .. code-block:: rst
0257 
0258    .. flat-table:: 表格标题
0259       :widths: 2 1 1 3
0260 
0261       * - 表头 列1
0262         - 表头 列2
0263         - 表头 列3
0264         - 表头 列4
0265 
0266       * - 行1
0267         - 字段1.1
0268         - 字段1.2(自动扩展)
0269 
0270       * - 行2
0271         - 字段2.1
0272         - :rspan:`1` :cspan:`1` 字段2.2~3.3
0273 
0274       * .. _`last row_zh`:
0275 
0276         - 行3
0277 
0278 渲染效果:
0279 
0280    .. flat-table:: 表格标题
0281       :widths: 2 1 1 3
0282 
0283       * - 表头 列1
0284         - 表头 列2
0285         - 表头 列3
0286         - 表头 列4
0287 
0288       * - 行1
0289         - 字段1.1
0290         - 字段1.2(自动扩展)
0291 
0292       * - 行2
0293         - 字段2.1
0294         - :rspan:`1` :cspan:`1` 字段2.2~3.3
0295 
0296       * .. _`last row_zh`:
0297 
0298         - 行3
0299 
0300 交叉引用
0301 --------
0302 
0303 从一页文档到另一页文档的交叉引用可以通过简单地写出文件路径来完成,无特殊格式
0304 要求。路径可以是绝对路径或相对路径。绝对路径从“Documentation/”开始。例如,要
0305 交叉引用此页,以下写法皆可,取决于具体的文档目录(注意 ``.rst`` 扩展名是可选
0306 的)::
0307 
0308     参见 Documentation/doc-guide/sphinx.rst 。此法始终可用。
0309     请查看 sphinx.rst ,仅在同级目录中有效。
0310     请阅读 ../sphinx.rst ,上级目录中的文件。
0311 
0312 如果要使用相对路径,则需要使用Sphinx的 ``doc`` 修饰。例如,从同一目录引用此页
0313 的操作如下::
0314 
0315     参见 :doc:`sphinx文档的自定义链接文本 <sphinx>`.
0316 
0317 对于大多数用例,前者是首选,因为它更干净,更适合阅读源文件的人。如果您遇到一
0318 个没有任何特殊作用的 ``:doc:`` 用法,请将其转换为文档路径。
0319 
0320 有关交叉引用kernel-doc函数或类型的信息,请参阅
0321 Documentation/doc-guide/kernel-doc.rst 。
0322 
0323 .. _sphinx_kfigure_zh:
0324 
0325 图形图片
0326 ========
0327 
0328 如果要添加图片,应该使用 ``kernel-figure`` 和 ``kernel-image`` 指令。例如,
0329 要插入具有可缩放图像格式的图形,请使用SVG(:ref:`svg_image_example_zh` )::
0330 
0331     .. kernel-figure::  ../../../doc-guide/svg_image.svg
0332        :alt:    简易 SVG 图片
0333 
0334        SVG 图片示例
0335 
0336 .. _svg_image_example_zh:
0337 
0338 .. kernel-figure::  ../../../doc-guide/svg_image.svg
0339    :alt:    简易 SVG 图片
0340 
0341    SVG 图片示例
0342 
0343 内核figure(和image)指令支持 DOT 格式文件,请参阅
0344 
0345 * DOT:http://graphviz.org/pdf/dotguide.pdf
0346 * Graphviz:http://www.graphviz.org/content/dot-language
0347 
0348 一个简单的例子(:ref:`hello_dot_file_zh` )::
0349 
0350   .. kernel-figure::  ../../../doc-guide/hello.dot
0351      :alt:    你好,世界
0352 
0353      DOT 示例
0354 
0355 .. _hello_dot_file_zh:
0356 
0357 .. kernel-figure::  ../../../doc-guide/hello.dot
0358    :alt:    你好,世界
0359 
0360    DOT 示例
0361 
0362 嵌入的渲染标记(或语言),如Graphviz的 **DOT** 由 ``kernel-render`` 指令提供::
0363 
0364   .. kernel-render:: DOT
0365      :alt: 有向图
0366      :caption: 嵌入式 **DOT** (Graphviz) 代码
0367 
0368      digraph foo {
0369       "五棵松" -> "国贸";
0370      }
0371 
0372 如何渲染取决于安装的工具。如果安装了Graphviz,您将看到一个矢量图像。否则,原始
0373 标记将作为 *文字块* 插入(:ref:`hello_dot_render_zh` )。
0374 
0375 .. _hello_dot_render_zh:
0376 
0377 .. kernel-render:: DOT
0378    :alt: 有向图
0379    :caption: 嵌入式 **DOT** (Graphviz) 代码
0380 
0381    digraph foo {
0382       "五棵松" -> "国贸";
0383    }
0384 
0385 *render* 指令包含 *figure* 指令中已知的所有选项,以及选项 ``caption`` 。如果
0386 ``caption`` 有值,则插入一个 *figure* 节点,若无,则插入一个 *image* 节点。
0387 如果您想引用它,还需要一个 ``caption`` (:ref:`hello_svg_render_zh` )。
0388 
0389 嵌入式 **SVG**::
0390 
0391   .. kernel-render:: SVG
0392      :caption: 嵌入式 **SVG** 标记
0393      :alt: 右上箭头
0394 
0395      <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
0396      <svg xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" version="1.1" ...>
0397         ...
0398      </svg>
0399 
0400 .. _hello_svg_render_zh:
0401 
0402 .. kernel-render:: SVG
0403    :caption: 嵌入式 **SVG** 标记
0404    :alt: 右上箭头
0405 
0406    <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
0407    <svg xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
0408      version="1.1" baseProfile="full" width="70px" height="40px" viewBox="0 0 700 400">
0409    <line x1="180" y1="370" x2="500" y2="50" stroke="black" stroke-width="15px"/>
0410    <polygon points="585 0 525 25 585 50" transform="rotate(135 525 25)"/>
0411    </svg>
0412